مرا به خاطر بسپار        بازیابی رمز عبور    ثبت نام در سایت
20
+-
ارسال لینک برای دوستان

فارسی | 403 بازدید | فرهنگی | iranianbook.org | صفحه لینک

در اعتراض به سانسور اعمال شده توسط وزارت ارشاد و جمع آوری کتاب روسپیان سودا زده ی من (آخرین اثر گارسیا مارکز) از کتاب فروشی های سراسر کشور, سایت iranianbook اقدام به پخش نسخه پی دی اف ترجمه این کتاب به صورت "رایگان" نموده است. با کلیک کردن روی لینک، نسخه پی دی اف این کتاب را مجانا دانلود نمایید. حجم کل فایل تنها 350 کیلو بایت است.

saeedsh  saeedsh | ارتقاء : حدود 8 ماه قبل | ارسال : حدود 8 ماه قبل

برچسبهای لینک : گارسیا مارکز  سانسور  دانلودکتاب  

جوابی برای این لینک فرستاده نشده
vertigoneh vertigoneh حدود 8 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 1  موافقم   مخالفم
دوست عزیز, این ترجمه‌ی متفاوتی از کتاب نسبت به چیزی که در ایران منتشر شد هستش. و مترجمش هم کس دیگری بود و البته به نام دلبرکان غمگین من منتشر شده بود.
saeedsh saeedsh حدود 8 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 1  موافقم   مخالفم
vertigoneh جان، حرف شما درسته. ولی ترجمه ای که در ایران چاپ و سپس جمع آوری شد، مجبور شد به جای کلمه روسپی از کلمه دلبرک استفاده کنه! وگرنه خودش هم میدونه ترجمه درستش همینه که در متن بالایی آمده.
اگر مترجم یک درصد احتمال میداد که با ترجمه واقعی اجازه چاپ بگیره، مطمئنا درست ترجمه میکرد
vertigoneh vertigoneh حدود 8 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 1  موافقم   مخالفم
vertigoneh جان، حرف شما درسته. ولی ترجمه ای که در ایران چاپ و سپس جمع آوری شد، مجبور شد به جای کلمه روسپی از کلمه دلبرک استفاده کنه! وگرنه خودش هم میدونه ترجمه درستش همینه که در متن بالایی آمده.
اگر مترجم یک درصد احتمال میداد که با ترجمه واقعی اجازه چاپ بگیره، مطمئنا درست ترجمه میکرد

دوست عزيز به نظر مياد كه من منظور خود را به درستي بيان نكردم، راستش اصلاً بر ترجمه‌ي عنوان كتاب تاكيد نداشتم. كتابي كه در ايران منتشر شد " خاطره دلبرکان غمگین من" نام داشت با ترجمه کاوه میرعباسی از انتشارات نیلوفر، در حاليكه اين كتابي كه در اينجا ارائه شده ترجمه اميرحسين فطانت مي‌باشد. يعني آن ‌چيزي كه در ايران منتشر شده نمي‌باشد. اعتراض به درستي و يا نادرستي ترجمه كتاب نداشتم.
این کامنت توسط vertigoneh در ۱۲ بهمن ویرایش شد
saeedsh saeedsh حدود 8 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 1  موافقم   مخالفم
آها فهمیدم.
ممنون. متوجه تفاوت اسمی مترجمینش نشده بودم.
برو به : 1  | تمام نظرات
 جزییات لینک

- تا کنون 20 رای مثبت و 0 رای منفی به این لینک داده شده
- تا کنون 0 نفر این لینک را در لیست مورد علاقه خود قرار داده ( اند )
- این لینک مربوط به هیچ کدام از موضوعات مورد بحث نمی باشد
موضوع مورد بحث :

کاربرانی که رای داده اند
( سبزها مثبت ،قرمزها منفی )
saeedsh - amsterdam - vertigoneh - Mahi_siah - Freon - kolookh - faryad - FOX_AniS - hich - kamangir - Mahyar - The11Ave - arvand - mardook - Pakdel - hooshang - ariobarzan - Omid - mehran - davoodtoghraie -

  آمار سایت
بازدید امروز : 10005
بازدید دیروز : 25795
کل بازدیدها : 2629670
کاربران آنلاین : 6 نفر
مهمانان آنلاین : 17 نفر
کل کاربران : 3822 نفر
جدیدترین کاربر : sajjad_12
از دنباله حمایت کنید
donbaleh
<a href="http://www.Donbaleh.com"> <img src="http://donbaleh.com/style/logo2.gif" style="border:0" alt="Donbaleh" title="donbaleh"/> </a>