مرا به خاطر بسپار        بازیابی رمز عبور    ثبت نام در سایت
20
+-
ارسال لینک برای دوستان

فارسی | 61 بازدید | فرهنگی | schoolisboring.info | صفحه لینک

ترجمه شماری از شعرهای مولانا با نام "در گذر کلمات" به همت مارک اسموژینسکی ایران‌شناس ۵۴ ساله لهستانی، در لهستان منتشر شده است. کتاب "در گذر کلمات" را نشر Wydawnictwo Homini روانه بازار کتاب کرده است. این ناشر پیش از این بیشتر در زمینه ادبیات کلاسیک یونان و گنوسیسم و مردم شناسی فعالیت داشته است. کتاب دربرگیرنده ترجمه ۳۲ غزل از مولاناست. مارک اسموژینسکی در مقدمه ۴۹ صفحه‌ای کتاب درباره مولانا و ویژگی‌های آثار او نوشته است و می‌گوید: "سعی کردم درباره هنر و فرهنگ خراسان و بلخ نیز به عنوان پیش‌زمینه معنوی جلال‌الدین رومی بنویسم، چراکه به طور کلی سه سنت مهم دینی- عقیدتی بودا، زرتشت و اسلام در آثار او به هم تنیده شده‌اند". مارک اسموژینسکی، در دانشگاه یاگلونیان شهر کراکف در رشته ایران شناسی تدریس می‌کند و زبان فارسی را به خوبی حرف می‌زند. او درباره انگیزه خود از ترجمه شعرهای مولانا می‌گوید: "شیفتگی من نسبت به شعرهای مولانا از دوستی من با بهرام شاه محمدلو، بازیگر تئاتر و تلویزیون، از ۲۸ سال پیش شروع شد. آن موقع من دانشجوی ایران شناسی دانشگاه ورشو بودم و بهرام در یکی از مهمانی‌های دانشجویی در لهستان، غزلی خواند از مولانا با مطلع: "خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و ...

hich  hich | ارتقاء : حدود 2 ماه قبل | ارسال : حدود 2 ماه قبل


جوابی برای این لینک فرستاده نشده
hich hich حدود 2 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 2  موافقم   مخالفم
در سی‌دی همراه کتاب با عنوان "قلب‌ها"، پنج غزل فارسی، به همت ماریوش کلوح خواننده و بازیگر اپرا خوانده و اجرا شده است.

در این سی‌دی دو شعر مولانا نیز به زبان لهستانی عرضه شده است. ماریوش کلوح غزل "ببستی چشم یعنی وقت خواب است/ نه خواب است این حریفان را جواب است" را خوانده و خود مارک اسموژینسکی غزل "بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوست/ بگشای لب که قند فراوانم آرزوست" را دکلمه کرده است.
hich hich حدود 2 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 2  موافقم   مخالفم
کلوح در ترانه‌های فارسی به خوبی از پس لحن فارسی شعرها برآمده است به نوعی که نمی‌توان تشخیص داد که خواننده آنها فارسی‌زبان نیست.

IRANSHAHR IRANSHAHR حدود 2 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 2  موافقم   مخالفم
عجب.
خیلی جالب بود.
به نظرتون سی دی اش رو می تونیم گیر بیاریم؟
afsaneh afsaneh حدود 2 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 2  موافقم   مخالفم
عاشق لینکهای اینجوری هستم! باریکلا
hich hich حدود 2 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 2  موافقم   مخالفم
وااااااااااااااای ! دوستان ببخشید!‌چه اشتباهی کردم!‌از همون اشتباه هایی که خودم همیشه بهشون گیر میدم! لینک با پروکسی رو گذاشتم اینجا! لینک درست اینه:
http://www.bbc.co.uk/persian/arts/story/2008/09/080907_an-sz-rumi-polish.shtml
amordad.iran amordad.iran حدود 2 ماه قبل گفت :
    امتیاز : 1  موافقم   مخالفم
دستت درد نكنه هيچ عزيزم .
اهورا
برو به : 1  | تمام نظرات
 جزییات لینک

- تا کنون 20 رای مثبت و 0 رای منفی به این لینک داده شده
- تا کنون 0 نفر این لینک را در لیست مورد علاقه خود قرار داده ( اند )
- این لینک مربوط به هیچ کدام از موضوعات مورد بحث نمی باشد
موضوع مورد بحث :

کاربرانی که رای داده اند
( سبزها مثبت ،قرمزها منفی )
hich - hakhamanesh - kia.arian - arash59 - IRANSHAHR - mohammadk - afsaneh - one1 - agriphont - navidi - Perserin - feyziyeh - arash1973 - Crimsondevil - farhad - amordad.iran - babak_khoramdin - roadrunner - mehran - sarzamin -

  آمار سایت
بازدید امروز : 7713
بازدید دیروز : 60059
کل بازدیدها : 3769390
کاربران آنلاین : 10 نفر
مهمانان آنلاین : 22 نفر
کل کاربران : 4629 نفر
جدیدترین کاربر : sbba
از دنباله حمایت کنید
donbaleh
<a href="http://www.Donbaleh.com"> <img src="http://donbaleh.com/style/logo2.gif" style="border:0" alt="Donbaleh" title="donbaleh"/> </a>